- Binôme : Katell TOULGOAT (Paris III) et Charlène DENIS (Paris X)
- Objectifs :
1) Mettre en oeuvre une chaîne de traitement textuel semi-automatique, depuis la récupération des données jusqu'à leur présentation. Trois choix possibles :
- option 1 : analyse multilingue d'un verbe- option 2 : analyse multilingue d'un adjectif
- option 3 : analyse multilingue d'un mot polysémique quelle que soit sa nature
cf. http://www.tal.univ-paris3.fr/cours/masterproj.htm
2) Utiliser ses connaissances linguistiques (lexicologie, recherche d'information, traduction, ...) ;
cf. http://www.tal.univ-paris3.fr/cours/masterproj.htm
2) Utiliser ses connaissances linguistiques (lexicologie, recherche d'information, traduction, ...) ;
3) Faire appel à des méthodes et outils informatiques (récupération de corpus, normalisation des textes, segmentation, étiquetage, extraction, structuration et présentation des résultats) ;
4) Evaluer de façon critique les résultats obtenus d'un point de vue quantitatif et qualitatif.
- Rôles du carnet de bord :
Renseigner sur nos recherches et réflexions personnelles concernant le verbe choisi, restituer les différentes étapes de réalisation du site web et communiquer sur les difficultés rencontrées tout au long de ce projet.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire